Комментарии

"такие душнилы вызывают у меня только отвращение"

І пасля гэтага вы думаеце што яму будзе прыемна размаўляць з вамі па расейску? Таму ён і кажа што па расейску не разумее.

На будучае трэба параіць хлопцу казаць
"адчуваю сябе ў размове па расейску некамфортна"
Тады ў вас не будзе падставы казаць што ён хлусіць.

1

На будучае трэба параіць хлопцу казаць
"адчуваю сябе ў размове па расейску некамфортна"
Тады ў вас не будзе падставы казаць што ён хлусіць.

3

А калі б ён сказаў што адчувае сябе ў размове па расейску некамфортна і пажадаў каб з ім размаўлялі па беларуску ўсё было б ОК, ці не праўда.
Але тот верагодна многа іншых фактараў паўплывала на стыль камунікацыі з абодвух бакоў.
Але ў любым выпадку сваё права на беларускую мову трэба адстойваць, а не плакацца што цябе прыніжаюць.

0

Назва русский язык гэта насамрэч расейскае вынаходніцтва. Ва ўсіх іншых суседніх краінах выкарыстоўваецца

Język rosyjski у Польшчы
російська мова ва Украіне
Russian language у англамоўным асяродзі. Калі Russia гата Расея, Russian language гэта расейская мова.

Першая граматыка расейскай мовы была створана М. Ламаносавым у 1755 г. І называлася яна "Грамматика языка российского".

Да гэтага дзяржаўнай мовай у Расеі/ Масковіі была царкоўна славянская. У Вялікім Княстве Літоўскім дзяржаўнай мовай была старабеларуская ці заходне руская.

Гэта розныя мовы.

Францыск Скарына спачатку перакладаў царкоўныя кнігі з царкоўнаславянскай мовы на старабеларускую (заходне рускую). А затым друкаваў.

0

"соискатель не хочет использовать язык программирования, на котором написан проект."

Цяжка знайсьці больш абсурдную логіку.

0

А ў якой беларускай IT кампаніі зараз патрабуюць камунікіраваць па беларуску? І ўсе іншыя мовы пад забаронай? Наўрад ці ёсьць такая. І наўрад ці будзе.
Беларусы ў гэтым плане вельмі талерантныя і дэмакратычныя.

А ад IT шнікаў што рэлацыраваліся ў Польшчу чуў што там у іх працоўныя нарады праходзяць на польскай мове. І нічога страшнага. Рускамоўныя беларусы да гэтага прыстасаваліся.

3

Мяркую што Google спакойна ўспрымае што ў яго ірландскіх офісах супрацоўнікі могуць камунікіраваць паміж сабой на мясцовай мове. А кіраўнікі што прыехалі з Амерыкі ўжываюць хаця б некалькі ірландскіх слоў пры зносінах з мясцовымі. Як прывітанне, дзякуй і інш.
Just for fun.

5

Насамрэч смешна што хтосьці ў беларускай IT кампаніі будзе адмаўляцца камунікіраваць па ангельску.

4

Ed Bobrovnik "так а где сейчас и завод и СССР? долго у них получилось игнорировать экономическую эффективность?"

У плане эканомікі ў Літве зараз лепш чым у Расеі. І ВУП на на душу насельніцтва, і зарплаты. Таксама больш магчымасцей для развіцця.

А рускамоўныя што панаехалі ў Літву ў пасляваенныя гады вывучылі літоўскую мову каб атрымаць літоўскае грамадзянства. І ніяк не хочуць ехаць назад у Расею.
Іх дзеці і ўнукі нават фізіку з матэматыкай вывучаюць на літоўскай мове каб атрымаць пасведчанне аб сярэдняй адукацыі і стаць паўнапрўнымі грамадзянамі Літвы.

Мяркую што і ў Беларусі ўсім трэба аб'яднацца вакол тытульнай нацыі і ісьці ўперад, а не цягнуць у розныя бакі як лебедзь, рак і шчупак.

4

Назва русский язык гэта насамрэч расейскае вынаходніцтва. Ва ўсіх іншых суседніх краінах выкарыстоўваецца
Język rosyjski у Польшчы
російська мова ва Украіне
Russian language у англамоўным асяродзі. Калі Russia гата Расея, Russian language гэта расейская мова.

Першая граматыка расейскай мовы была створана М. Ламаносавым у 1755 г. І называлася яна "Грамматика языка российского".

Да гэтага дзяржаўнай мовай у Расеі/ Масковіі была царкоўна славянская. У Вялікім Княстве Літоўскім дзяржаўнай мовай была старабеларуская ці заходне руская.

Гэта розныя мовы.

Францыск Скарына спачатку перакладаў царкоўныя кнігі з царкоўнаславянскай мовы на старабеларускую (заходне рускую). А затым друкаваў.

4

Вось вам для пашырэння колагляду.

У Каўнасе ў часы СССР быў КНДІРВТ (Каўнасскі навукова даследчы інстытут радые вымяральнай тэхнікі). Гэта быў галоўны даследчы цэнтр Савецкага Саюза ў сваей галіне.
Уся тэхнічная дакументацыя ў сваім першапачатковым варыянце распрацоўвалася па літоўску ! ! !
Для ўсіх карыстальнікаў за межамі Літвы рассылалася ў перакладзе на расейскую мову.
Усе ўнутраныя рабочыя сустрэчы праводзіліся на літоўскай мове. Калі на іх прысутнічалі спецыялісты з паза меж Літвы і было відаць што яны не разумеюць па літоўску, пераходзілі на расейскую мову.
У Каунаскім Палітэхнічным Універсітэце ў Савецкія часы ўсе курсы чыталіся на літоўскай мове і на расейскай мове. Былі літоўскія групы і расейскія групы студэнтаў.

І чаму ж ўсё гэта было так у Літве нават у савецкія часы? І чаму летувісы не пажадалі абмежаваць свой камфорт дзеля эканамічнай эфектыўнасці. Цяжка зразумець гэтых варвараў. (САРКАЗМ)

3

А ці ёсьць ў гэтага рускамоўнага беларуса жаданне крыху авалодаць беларускай мовай каб камунікаваць з беларускамоўнымі што ёсьць / могуць быць у іх камандзе?

17

Не аднойчы назіраў/ слухаў дыскусіі рускамоўных распрацоўшчыкаў праграмных прадуктаў. Іх руска - ангельская трасянка заўсёды выглядала анегдатычна камічнай.

Чаму? Таму што ў Software няма нічога рускага (беларускага таксама). Усе тэрміны і паняцці прыйшлі з English. Так ці не лепш не дурыць сабе і калегам галаву перакладаючы з English на russian (belarussian) а адразу выкарыстоўваць English.
Як у камунікацыі, так і ў каментах да фрагментаў кода? Комент напісаны на расейскай (беларускай) мове часто можа быць missleading як сапсаваны телефон.

1

Унутраная камунікацыя можа быць не толькі афіцыйнай, але і сацыяльна арыентаванай. Тыпа parties, sport events itc.

9

Я б патлумачыў вам як гучаць беларускія словы што вы дрэнна разумееце на расейскай мове. Канешне калі б бачыў што вам гэта цікава.

6

Вах.

Мяркую што не трэба ўспрымаць усё гэтыя моўныя непаразуменні ў піку.

Як напрыклад: "Я беларускамоўны і буду камунікіраваць з калегамі толькі на беларускай мове."
Ці наадварот: "Мы все в команде общаемся на русском. Ему / ей надо тоже разговаривать по русски."

Наколькі ведаю, ў EPAM ў гэтых пытаннях больш талерантныя. Там ва ўнутранай электронай камунікацыі сустракаюцца паведамленні і на беларускай мове. Успрымаецца нармальна, як мае быць. Нікога гэта не трасе
Было нават такое. Ў камандзе з сямі распрацоўшчыкаў быў беларускамоўны хлопец. Усе камінікіравалі на расейскай мове. А ён размаўляў з усімі па беларуску. Ніякіх праблем таму што ўсё яны разумелі адзін аднаго.

11

Пункт "о не конкуренции" юридическая норма деловых отношений во всём Западном мире.
В практике работы североамериканских IT компаний есть даже такое: если уволился/ уволили из компании, взять на работу в ту же компанию могут только после истечения оговоренного срока. Как правило через год.

-2

Ипотека рассчитана на 20 лет.

ОДНАКО
Здесь есть ещё очень много интересного.

Первое: Недвижимость в Торонто подорожала в два раза за последние десять лет. Даже в ковид цены продаж не пошли вниз. А сейчас опять идут вверх. Можно представить сколько будет стоить этот таун хауз через 20 лет когда закончатся выплаты по ипотеке. Однозначно больше чем ипотека.

Второе. Парень сдал этот свой таунхауз квартирантам по договору. А сам нашел работу в Сигапуре и переехал туда. (В Сингапуре намного меньше налоги чем в Канаде) Себе снял однокомнатную. Квартиранты в Торонто выплачивают ипотеку и текущие платежи по ЖКХ.

1